(Greek NT - Textus Rec.) 1 John 3:1 idete potaphn agaphn dedwken hmin o pathr ina tekna qeou klhqwmen dia touto o kosmo" ou ginwskei hma" oti ouk egnw auton 2 agaphtoi nun tekna qeou esmen kai oupw efanerwqh ti esomeqa oidamen de oti ean fanerwqh omoioi autw esomeqa oti oyomeqa auton kaqw" estin 3 kai pa" o ecwn thn elpida tauthn ep autw agnizei eauton kaqw" ekeino" agno" estin 4 pa" o poiwn thn amartian kai thn anomian poiei kai h amartia estin h anomia 5 kai oidate oti ekeino" efanerwqh ina ta" amartia" hmwn arh kai amartia en autw ouk estin 6 pa" o en autw menwn ouc amartanei pa" o amartanwn ouc ewraken auton oude egnwken auton 7 teknia mhdei" planatw uma" o poiwn thn dikaiosunhn dikaio" estin kaqw" ekeino" dikaio" estin 8 o poiwn thn amartian ek tou diabolou estin oti ap arch" o diabolo" amartanei ei" touto efanerwqh o uio" tou qeou ina lush ta erga tou diabolou 9 pa" o gegennhmeno" ek tou qeou amartian ou poiei oti sperma autou en autw menei kai ou dunatai amartanein oti ek tou qeou gegennhtai 10 en toutw fanera estin ta tekna tou qeou kai ta tekna tou diabolou pa" o mh poiwn dikaiosunhn ouk estin ek tou qeou kai o mh agapwn ton adelfon autou 11 oti auth estin h aggelia hn hkousate ap arch" ina agapwmen allhlou" 12 ou kaqw" kain ek tou ponhrou hn kai esfaxen ton adelfon autou kai carin tino" esfaxen auton oti ta erga autou ponhra hn ta de tou adelfou autou dikaia 13 mh qaumazete adelfoi mou ei misei uma" o kosmo" 14 hmei" oidamen oti metabebhkamen ek tou qanatou ei" thn zwhn oti agapwmen tou" adelfou" o mh agapwn ton adelfon menei en tw qanatw 15 pa" o miswn ton adelfon autou anqrwpoktono" estin kai oidate oti pa" anqrwpoktono" ouk ecei zwhn aiwnion en autw menousan 16 en toutw egnwkamen thn agaphn oti ekeino" uper hmwn thn yuchn autou eqhken kai hmei" ofeilomen uper twn adelfwn ta" yuca" tiqenai 17 o" d an ech ton bion tou kosmou kai qewrh ton adelfon autou creian econta kai kleish ta splagcna autou ap autou pw" h agaph tou qeou menei en autw 18 teknia mou mh agapwmen logw mhde glwssh all ergw kai alhqeia 19 kai en toutw ginwskomen oti ek th" alhqeia" esmen kai emprosqen autou peisomen ta" kardia" hmwn 20 oti ean kataginwskh hmwn h kardia oti meizwn estin o qeo" th" kardia" hmwn kai ginwskei panta 21 agaphtoi ean h kardia hmwn mh kataginwskh hmwn parrhsian ecomen pro" ton qeon 22 kai o ean aitwmen lambanomen par autou oti ta" entola" autou throumen kai ta aresta enwpion autou poioumen 23 kai auth estin h entolh autou ina pisteuswmen tw onomati tou uiou autou ihsou cristou kai agapwmen allhlou" kaqw" edwken entolhn hmin 24 kai o thrwn ta" entola" autou en autw menei kai auto" en autw kai en toutw ginwskomen oti menei en hmin ek tou pneumato" ou hmin edwken
(NKJV) 1 John 3:1
1 Behold what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God!h Therefore the world does not know us,i because it did not know Him. 2 Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is. 3 And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
Sin and the Child of God
4 Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness. 5 And you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin. 6 Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.
7 Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous. 8 He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil. 9 Whoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God.
The Imperative of Love
10 In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother. 11 For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another, 12 not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother's righteous.
13 Do not marvel, my brethren, if the world hates you. 14 We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brotherj abides in death. 15 Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
The Outworking of Love
16 By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren. 17 But whoever has this world's goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?
18 My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth. 19 And by this we knowk that we are of the truth, and shall assure our hearts before Him. 20 For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. 21 Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God. 22 And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight. 23 And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave usl commandment.
The Spirit of Truth and the Spirit of Error
24 Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.
(NKJV Notes) 1 John 3:1 3:1 h NU-Text adds And we are.
3:1 i M-Text reads you.
3:14 j NU-Text omits his brother.
3:19 k NU-Text reads we shall know.
3:23 l M-Text omits us.