(Greek NT - Byz./Maj.) 1 Peter 3:1 omoiw" ai gunaike" upotassomenai toi" idioi" andrasin ina kai ei tine" apeiqousin tw logw dia th" twn gunaikwn anastrofh" aneu logou kerdhqhsontai 2 epopteusante" thn en fobw agnhn anastrofhn umwn 3 wn estw ouc o exwqen emplokh" tricwn kai periqesew" crusiwn h endusew" imatiwn kosmo" 4 all o krupto" th" kardia" anqrwpo" en tw afqartw tou praeo" kai hsuciou pneumato" o estin enwpion tou qeou polutele" 5 outw" gar pote kai ai agiai gunaike" ai elpizousai epi qeon ekosmoun eauta" upotassomenai toi" idioi" andrasin 6 w" sarra uphkousen tw abraam kurion auton kalousa h" egenhqhte tekna agaqopoiousai kai mh foboumenai mhdemian ptohsin 7 oi andre" omoiw" sunoikounte" kata gnwsin w" asqenesterw skeuei tw gunaikeiw aponemonte" timhn w" kai sugklhronomoi carito" zwh" ei" to mh egkoptesqai ta" proseuca" umwn 8 to de telo" pante" omofrone" sumpaqei" filadelfoi eusplagcnoi filofrone" 9 mh apodidonte" kakon anti kakou h loidorian anti loidoria" tounantion de eulogounte" eidote" oti ei" touto eklhqhte ina eulogian klhronomhshte 10 o gar qelwn zwhn agapan kai idein hmera" agaqa" pausatw thn glwssan autou apo kakou kai ceilh autou tou mh lalhsai dolon 11 ekklinatw apo kakou kai poihsatw agaqon zhthsatw eirhnhn kai diwxatw authn 12 oti ofqalmoi kuriou epi dikaiou" kai wta autou ei" dehsin autwn proswpon de kuriou epi poiounta" kaka 13 kai ti" o kakwswn uma" ean tou agaqou mimhtai genhsqe 14 all ei kai pascoite dia dikaiosunhn makarioi ton de fobon autwn mh fobhqhte mhde taracqhte 15 kurion de ton qeon agiasate en tai" kardiai" umwn etoimoi de aei pro" apologian panti tw aitounti uma" logon peri th" en umin elpido" meta prauthto" kai fobou 16 suneidhsin econte" agaqhn ina en w katalalwsin umwn w" kakopoiwn kataiscunqwsin oi ephreazonte" umwn thn agaqhn en cristw anastrofhn 17 kreitton gar agaqopoiounta" ei qeloi to qelhma tou qeou pascein h kakopoiounta" 18 oti kai cristo" apax peri amartiwn epaqen dikaio" uper adikwn ina uma" prosagagh tw qew qanatwqei" men sarki zwopoihqei" de pneumati 19 en w kai toi" en fulakh pneumasin poreuqei" ekhruxen 20 apeiqhsasin pote ote apexedeceto h tou qeou makroqumia en hmerai" nwe kataskeuazomenh" kibwtou ei" hn oligai tout estin oktw yucai dieswqhsan di udato" 21 o antitupon nun kai hma" swzei baptisma ou sarko" apoqesi" rupou alla suneidhsew" agaqh" eperwthma ei" qeon di anastasew" ihsou cristou 22 o" estin en dexia tou qeou poreuqei" ei" ouranon upotagentwn autw aggelwn kai exousiwn kai dunamewn
(NKJV) 1 Peter 3:1
Submission to Husbands
1 Wives, likewise, be submissive to your own husbands, that even if some do not obey the word, they, without a word, may be won by the conduct of their wives, 2 when they observe your chaste conduct accompanied by fear. 3 Do not let your adornment be merely outward—arranging the hair, wearing gold, or putting on fine apparel— 4 rather let it be the hidden person of the heart, with the incorruptible beauty of a gentle and quiet spirit, which is very precious in the sight of God. 5 For in this manner, in former times, the holy women who trusted in God also adorned themselves, being submissive to their own husbands, 6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose daughters you are if you do good and are not afraid with any terror.
A Word to Husbands
7 Husbands, likewise, dwell with them with understanding, giving honor to the wife, as to the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
Called to Blessing
8 Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous;q 9 not returning evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing. 10 For
“He who would love life
And see good days,
Let him refrain his tongue from evil,
And his lips from speaking deceit.
11 Let him turn away from evil and do good;
Let him seek peace and pursue it.
12 For the eyes of the Lord are on the righteous,
And His ears are open to their prayers;
But the face of the Lord is against those who do evil.”r
Suffering for Right and Wrong
13 And who is he who will harm you if you become followers of what is good? 14 But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “And do not be afraid of their threats, nor be troubled.”s 15 But sanctify the Lord Godt in your hearts, and always be ready to give a defense to everyone who asks you a reason for the hope that is in you, with meekness and fear; 16 having a good conscience, that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed. 17 For it is better, if it is the will of God, to suffer for doing good than for doing evil.
Christ's Suffering and Ours
18 For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring usu to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit, 19 by whom also He went and preached to the spirits in prison, 20 who formerly were disobedient, when once the Divine longsuffering waitedv in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight souls, were saved through water. 21 There is also an antitype which now saves us—baptism (not the removal of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God), through the resurrection of Jesus Christ, 22 who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
(NKJV Notes) 1 Peter 3:8 3:8 q NU-Text reads humble.
3:12 r Psalm 34:12-16
3:14 s Isaiah 8:12
3:15 t NU-Text reads Christ as Lord.
3:18 u NU-Text and M-Text read you.
3:20 v NU-Text and M-Text read when the longsuffering of God waited patiently.