(Greek NT - Byz./Maj.) Philemon 1:1 paulo" desmio" cristou ihsou kai timoqeo" o adelfo" filhmoni tw agaphtw kai sunergw hmwn 2 kai apfia th agaphth kai arcippw tw sustratiwth hmwn kai th kat oikon sou ekklhsia 3 cari" umin kai eirhnh apo qeou patro" hmwn kai kuriou ihsou cristou 4 eucaristw tw qew mou pantote mneian sou poioumeno" epi twn proseucwn mou 5 akouwn sou thn agaphn kai thn pistin hn ecei" pro" ton kurion ihsoun kai ei" panta" tou" agiou" 6 opw" h koinwnia th" pistew" sou energh" genhtai en epignwsei panto" agaqou tou en hmin ei" criston ihsoun 7 carin gar ecomen pollhn kai paraklhsin epi th agaph sou oti ta splagcna twn agiwn anapepautai dia sou adelfe 8 dio pollhn en cristw parrhsian ecwn epitassein soi to anhkon 9 dia thn agaphn mallon parakalw toiouto" wn w" paulo" presbuth" nuni de kai desmio" ihsou cristou 10 parakalw se peri tou emou teknou on egennhsa en toi" desmoi" mou onhsimon 11 ton pote soi acrhston nuni de soi kai emoi eucrhston on anepemya 12 su de auton tout estin ta ema splagcna proslabou 13 on egw eboulomhn pro" emauton katecein ina uper sou diakonh moi en toi" desmoi" tou euaggeliou 14 cwri" de th" sh" gnwmh" ouden hqelhsa poihsai ina mh w" kata anagkhn to agaqon sou h alla kata ekousion 15 taca gar dia touto ecwrisqh pro" wran ina aiwnion auton apech" 16 ouketi w" doulon all uper doulon adelfon agaphton malista emoi posw de mallon soi kai en sarki kai en kuriw 17 ei oun me ecei" koinwnon proslabou auton w" eme 18 ei de ti hdikhsen se h ofeilei touto emoi ellogei 19 egw paulo" egraya th emh ceiri egw apotisw ina mh legw soi oti kai seauton moi prosofeilei" 20 nai adelfe egw sou onaimhn en kuriw anapauson mou ta splagcna en kuriw 21 pepoiqw" th upakoh sou egraya soi eidw" oti kai uper o legw poihsei" 22 ama de kai etoimaze moi xenian elpizw gar oti dia twn proseucwn umwn carisqhsomai umin 23 aspazontai se epafra" o sunaicmalwto" mou en cristw ihsou 24 marko" aristarco" dhma" louka" oi sunergoi mou 25 h cari" tou kuriou hmwn ihsou cristou meta tou pneumato" umwn amhn
(NKJV) Philemon 1:1
The Epistle of Paul the Apostle to
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother,
To Philemon our beloved friend and fellow laborer, 2 to the beloveda Apphia, Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Philemon's Love and Faith
4 I thank my God, making mention of you always in my prayers, 5 hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints, 6 that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in youb in Christ Jesus. 7 For we havec great joyd and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.
The Plea for Onesimus
8 Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting, 9 yet for love's sake I rather appeal to you—being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ— 10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains, 11 who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.
12 I am sending him back.e You therefore receive him, that is, my own heart, 13 whom I wished to keep with me, that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel. 14 But without your consent I wanted to do nothing, that your good deed might not be by compulsion, as it were, but voluntary.
15 For perhaps he departed for a while for this purpose, that you might receive him forever, 16 no longer as a slave but more than a slave—a beloved brother, especially to me but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
Philemon's Obedience Encouraged
17 If then you count me as a partner, receive him as you would me. 18 But if he has wronged you or owes anything, put that on my account. 19 I, Paul, am writing with my own hand. I will repay—not to mention to you that you owe me even your own self besides. 20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say. 22 But, meanwhile, also prepare a guest room for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, 24 as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow laborers.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
(NKJV Notes) Philemon 1:2 1:2 a NU-Text reads to our sister Apphia.
1:6 b NU-Text and M-Text read us.
1:7 c NU-Text reads had.
1:7 d M-Text reads thanksgiving.
1:12 e NU-Text reads back to you in person, that is, my own heart.