To achieve the greatest possible accuracy in an English translation of the original Hebrew and Greek texts, the translators of this readable, modern Bible version have attempted to write what is, as much as possible, a “word for word” rendering of the text. The authors of the English Standard Version, ESV, published in 2001, view their work as a contin… Read more…
This is a free version of the Holman Christian Standard Bible. It contains the entire text of the Holman Christian Standard Bible, but does not include publishers' notes. For the full version, please see Holman Christian Standard Bible. One hundred scholars collaborated to produce this new translation, one which they envisioned not as a revision … Read more…
This translation is rooted in the work that was done with the Revised Version (RV). In 1870, an invitation was extended to American religious leaders for scholars to work on the Revised Version project. A year later, 30 scholars were chosen by Phillip Schaff. These scholars began work in 1872. In 1901, The American Standard Version (ASV) was published. I… Read more…
It is said that when William Tyndale (1494 to 1536) was burned at the stake for translating the New Testament into the English vernacular in 1526, his last words were, "Lord, open the eyes of the king!" Shortly thereafter, the Bible was made available in English by royal decree; in 1604, 85 years after Tyndale's work, King James I authorized a new translatio… Read more…
The Gospel of Luke from the New American Bible, Revised Edition (NABre), sponsored by the Confraternity of Christian Doctrine, is the result of 20 years of work by a group of nearly 100 scholars and theologians, including bishops, revisers and editors. This translation takes into account the most current scholarship in biblical languages and the most recent … Read more…
The NET Bible®, a modern translation of the Bible based entirely on the original languages, has been updated and revised, and is now available as the First Edition. It is noted to be accurate, readable and elegant, and includes a limited sample of the translator notes from the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts, as well as limited references to… Read more…
The Revised Version (RV) began in 1870 when almost 100 British and American scholars formed a committee to revise the King James Version Bible. The New Testament was completed in 1881, and the Old Testament followed in 1885. Further revisions were made in 1901, which became the American Standard Version (ASV). This file contains the New Testament only… Read more…
This is a free demo of NASB Strongs, it contains only the Book of Galatians and needed dictionary entries. The complete full product is available at NASB Strong's which contains the entire Bible and all Strongs dictionary entries. Based on the American Standard Version of 1901, which is still highly regarded for its accuracy, this modern revisio… Read more…
The Bible In Basic English (BBE) is a translation of the Bible into Basic English. The BBE was translated by Professor S. H. Hooke using the standard 850 Basic English words. 100 words that were helpful to understand poetry were added along with 50 "Bible" words. The New Testament was released in 1941 and the Old Testament was released in 1949. Basic… Read more…
The International Standard Version (ISV®) is a new translation directly from the original languages of Scripture and derived from no other English translation. It was produced by Bible scholars who believe that "All Scripture is inspired by God and is useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness" (2 Timothy 3:16 ISV)… Read more…
Robert Young (1822-1888) was a Scottish editor and publisher who became proficient in several ancient languages through self-study. Earnest students of the Holy Scriptures, through the years, have considered Young's Literal Translation of the Holy Bible (YLT) [1898] an excellent, literal, translation. The YLT is a strictly literal and idiomatic rendering o… Read more…
Darby's New Translation was published in 1871 in response to the increased need for new and accurate English translations of the Bible. A tireless minister to the Brethren assemblies of England and the European Continent, John Nelson Darby had previously translated the Bible into German and French to meet the needs of assemblies there. His stated purpose w… Read more…
The World English Bible (WEB) is a public domain translation of the Bible that is currently in draft form, though the New Testament is considered to be complete. It is based on the 1901 American Standard Version, the Greek Majority Text, and the Hebrew Biblia Hebraica Stuttgartensia. Work on the World English Bible began in 1997 and was initially know… Read more…
Noah Webster completed a revision of the King James Version in 1833. His stated purpose in this revision was to approach the KJV as an educator and make some changes to it to conform to the language of the time. He fixed grammatical and diction errors, altered some of the more indelicate phrases of the KJV, and subsituted words or phrases for those in the … Read more…
The Douay-Rheims Version of the Bible was derived from the Latin Vulgate Bible. It was first published in 1609 AD by the English college for the Catholic church. It was revised and diligently compared with the Latin Vulgate by Bishop Richard Challoner in 1749-1752 AD. This version includes the seven deuterocanonical books. … Read more…
This translation of the Bible into Middle English is one of the oldest translations of the Bible into English. The translation was completed over a period of years between 1382-1395. Well known as a precursor to the Tyndale Bible and the King James Version, the Wycliffe Bible was very popular in its day. The English state and the Roman Catholic Church took… Read more…
William Tyndale's translation of the Bible into Early Modern English is a seminal work that has greatly impacted and shaped English translations of the Holy Scriptures. This influential translation is regarded as a major source for the King James Bible, the Geneva Bible and the Douay-Rheims Bible. The Tyndale Bible contains some of the best known phrases o… Read more…
In 1917, the JPS published a definitive English translation of the Tanakh -- the books known as the Torah, Prophets (Nevi'im), and Writings (Kethuvim). Although these books roughly correspond to the Christian "Old Testament," there are many differences in translations. With its easy, flowing language, the JPS version is enjoyed by Jews and non-Jews al… Read more…
Joseph B. Rotherham first began to publish his EMPHASIZED BIBLE in 1868 and completed his work in 1902. THIS "electronic" version of Rotherham's Emphasized Bible does not provide a "one-for-one" transposition of Mr. Rotherham's printed page, as set forth in Rotherham's Emphasized Bible. Mr. Rotherham used "markers" to distinguish various levels of (or… Read more…
The New Testament in Modern Speech: an idiomatic translation into everyday English from the text of The Resultant Greek Testament by Richard Francis Weymouth; edited and partly revised by Ernest Hampden-Cook, 1903. This version was designed chiefly "to furnish a succinct and compressed running commentary (not doctrinal) to be used side by side with traditi… Read more…