The Menge Bible was translated by Hermann Menge in the early 1900’s. The translation is distinguished by its exact following of the original texts, yet its linguistically modern rendering, thus making it easy to read and understand. It is nicely arranged with headings to designate new sections and footnotes that provide detailed explanations or … Read more…
[Português]
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH): Esta tradução, preparada pela Sociedade Bíblica do Brasil (2000), segue os princípios da tradução de equivalência dinâmica, sendo fiel aos textos originais (em hebraico, aramaico e grego). O sentido do texto é dado em palavras e formas do português falado no Brasil. Fo… Read more…
Volledige Bybel in Afrikaans 1983-vertaling met herformulerings tot en met 1992. Hierdie funksioneel-ekwivalente Bybelvertaling is so getrou moontlik uit die bronteks vertaal en slaag uitstekend in sy doel om Afrikaanssprekendes aan te spreek in 'n eietydse dog waardige Afrikaans.
Kenmerke:
Volledige Bybel
… Read more…
The Albanian Bible is now available for your mobile devices and desktop computer. Olive Tree Bible Software is pleased to be able to supply this Bible in electronic format to the Albanian people and to speakers of the Albanian language worldwide. Enjoy the ability to read, search, highlight, annotate, and compare this translation with other version… Read more…
De Groot Nieuws Bijbel is een bijbelvertaling in omgangstaal, vooral bedoeld voor niet-kerkelijke lezers. Het is nadrukkelijk de bedoeling van de vertalers geweest om een vertaling te maken die voor 'iedereen' begrijpelijk is. Dit brengt echter een probleem met zich mee: hij zal niet in de kerk gebruikt worden en verschilt van de Nieuwe Bij… Read more…
The Luther Bible is the most popular translation in the German language. The 1984 revision remains true to the original text of the Luther Bible while updating the orthography and many archaic words. This edition is also the official translation of the German Evangelical Church.
Die Deutsche Bibelgesellschaft … Read more…
The Terjemahan Baru (TB) is a formal translation of the Indonesian Bible. It is offered by
permission of the Indonesian Bible Society (Lembaga Alkitab Indonesia) with offices located at Jln. Salemba Raya 12 in Jakarta.
… Read more…
De bijbelvertaling NBG 1951 placht men tot de komst van de Nieuwe Bijbelvertaling uit 2004 ook wel de Nieuwe Vertaling van de Bijbel te noemen. Deze vertaling werd in opdracht van het Nederlands Bijbelgenootschap gemaakt en kwam in 1951 gereed. De vertaling, vernoemd naar haar opdrachtgever, was bedoeld als vervanging van de zogenoemde Statenvertal… Read more…
One of the best-loved translations of the Bible into German, the Schlachter Bibel of 1951 is based on the original Greek and Hebrew texts. It is a light revision of the 1918 revision of the Schlachter Bible. This translation is known for balancing literal adherence to the original languages, while still remaining easy to read in German.
T… Read more…
Traducción directa de los idiomas originales, hebreo, griego y arameo, basada en las ediciones críticas del Antiguo y Nuevo Testamentos. Esta traducción de carácter dinámico es fiel al texto bíblico y a la vez presenta el mensaje en un lenguaje actual, claro, hermoso y comprensible. Tercera Edición - Sociedades Bíblicas Unidas, 1996
… Read more…
Terminado en 1986 por un equipo evangélico latinoamericano especialistas en la Biblia, La Biblia de las Américas (LBLA) es un trabajo original traducido del hebreo, arameo y griego directamente al español moderno. La Biblia de las Américas presenta la Palabra de Dios en un estilo claro y fluido, manteniendo la precisión. Siguiendo los mismos principios … Read more…