The Chinese Union Version is the predominant Chinese language translation of the Bible used by the Chinese. The Chinese Union Version Modern Punctuation updates the CUV's punctuation in line with modern usage. Please note that this particular edition uses simplified Chinese characters.
《和合本》是华人中占权威地位的中… Read more…
The Chinese Union Version is the predominant Chinese language translation of the Bible used by the Chinese. The Chinese Union Version Modern Punctuation updates the CUV's punctuation in line with modern usage. Please note that this particular edition uses traditional Chinese characters.
《和合本》是華人中占權威… Read more…
Uncompromising simplicity marks the American Bible Society's translation of the Contemporary English Version (CEV), which was first published in 1995. The CEV is not a paraphrase; it is an accurate and faithful translation of the original manuscripts. It has been described as a "user-friendly" translation that can be read aloud without stumblin… Read more…
Настоящий перевод Нового Завета был начат в 1953 году, при поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества, группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист епископ Ка… Read more…
Современный русский перевод Библии (СРП) отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на совреме… Read more…
The Expanded Bible: New Testament reflects the latest scholarship, current English, and the needs of contemporary students of the Bible. This new testament includes a multitude of study aids right in line with the text. Expanded translations and other helps make it possible for you to study the Bible while you read
Expanded translations bring out th… Read more…
This is the 1992 edition of the Good News Bible, commonly called the Good News Translation in America.
Originally released in 1976, this Bible translation seeks to state clearly and accurately the meaning of the original texts in a standard, everyday, natural form of English that everyone can appreciate and understand.
T… Read more…
The Good News Bible was born out of the translation theories of linguist Eugene Nida, the Executive Secretary of the American Bible Society’s Translations Department. In the 1960s, Nida envisioned a new style of translation called “dynamic equivalence,” that is, the meaning of the Hebrew and Greek would be expressed in a translation “thought for thou… Read more…
Die Lutherbibel ist die klassische deutsche Bibelübersetzung. Sie ist nach wie vor die Bibel mit der größten Verbreitung im deutschsprachigen Raum. Zum Reformationsjubiläum wird die revidierte Lutherbibel 2017 der neue offizielle Text der Evangelischen Kirche in Deutschland.
Damit die Bibel Martin Luthers nicht zum sprachlichen Museumsstück wur… Read more…
The New International Reader's Version (NIrV) is a translation based on the New International Version (NIV) developed to allow early readers access to God's Word. The text was designed with early readers in mind, and the NIrV can be read by a typical fourth grader. This simplified and clear translation maintains the integrity of the origina… Read more…
The JPS TANAKH is a translation of the Holy Scriptures by eminent Jewish scholars, in the Jewish book order, based on the traditional Hebrew Masoretic text. This entirely original translation in contemporary English is the result of a 30-year collaboration representing the three largest branches of organized Judaism in the United States. Copyrighte… Read more…