Non-English Resources for the Olive Tree Bible App - Olive Tree Bible Software

Save on New Titles, Cross References, Concordances & More!

Non-English Resources

For the Olive Tree Bible App

Bībele jaunā tulkojumā ar deiterokanoniskajām grāmatām - Latvian Bible in new translation with Deuterocanonicals

Bībele jaunā tulkojumā ar deiterokanoniskajām grāmatām - Latvian Bible in new translation with Deuterocanonicals

Bībele jaunā tulkojumā (2012) no oriģinālvalodām ar deiterokanoniskajām grāmatām. Bible in new translation (2012) with Deuterocanonicals. Translation has been made from original languages.… Read more…

Bijbel in Gewone Taal (BGT)

Bijbel in Gewone Taal (BGT)

De Bijbel in Gewone Taal (BGT) is een nieuwe vertaling van de Bijbel door het Nederlands Bijbelgenootschap gemaakt. Het is een vertaling uit het Hebreeuws en Grieks, in gewone taal, de taal die we allemaal dagelijks gebruiken. De gewone taal brengt de Bijbel dichtbij. Zo kan iedereen ervaren wat de Bijbel mensen van nu te zeggen heeft. Gewone taal is de t… Read more…

De Nieuwe Bijbelvertaling - NBV

De Nieuwe Bijbelvertaling - NBV

De Nieuwe Bijbelvertaling (NB), voor het eerst gepubliceerd in zijn geheel in 2004, is een recente interconfessionele vertaling naar het hedendaags Nederlands, bedoeld om een standaard vertaling te zijn in Nederlandse spraaktaal context. Voor meer informatie over deze vertaling ga naar www.nbv.nl/achtergrondinfo/vertaalmethode/. De Nieuwe Bijbel… Read more…

Nouvelle Edition de Geneve 1979

Nouvelle Edition de Geneve 1979

Pastor and Doctor in theology, Louis Segond was born in 1810 to French parents in Geneva and his translation of the complete bible was published for the first time in 1880. This version has been modernized and was released in 1975 with C.I. Scofield notes and again in 1979 under the name Nouvelle Edition de Genève. Pasteur et docteur en théologie né en… Read more…

Reina Valera 1909 - RV1909

Reina Valera 1909 - RV1909

Por 248 años la versión Reina-Valera no fue revisada en su totalidad. En 1708 y 1831 el Nuevo Testamento fue revisado, pero no fue sino hasta 1850 que se hizo una revisión completa. Este trabajo fue realizado por la Sociedad Bíblica Americana. Durante la última mitad del siglo XIX la Reina-Valera pasó por varias revisiones. La revisión de 1909 fue r… Read more…

Reina Valera 1995 - RVR1995

Reina Valera 1995 - RVR1995

La Biblia de cabecera del pueblo evangélico en América Latina desde hace más de cuatro siglos es la clásica y hermosa traducción Reina-Valera, ahora en su revisión 1995 preparada por Sociedades Bíblicas Unidas. Realizada por destacados biblistas y más de cien revisores hispanoamericanos. La nueva revisión Reina-Valera 95 sustituye las palabras en … Read more…

Hoffnung für alle - HOF

Hoffnung für alle - HOF

The Hoffnung für alle is now available for download. For information on this translation, please visit http://www.hoffnungfueralle.com/uebersetzung/. This is the 2002 version of this Bible. … Read more…

Nova Tradução na Linguagem de Hoje - NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje - NTLH

[Português] Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH): Esta tradução, preparada pela Sociedade Bíblica do Brasil (2000), segue os princípios da tradução de equivalência dinâmica, sendo fiel aos textos originais (em hebraico, aramaico e grego). O sentido do texto é dado em palavras e formas do português falado no Brasil. Foi feito todo o e… Read more…

Almeida Revista e Corrigida - ARC

Almeida Revista e Corrigida - ARC

[Português] Almeida Revista e Corrigida (RC): traduzida por João Ferreira de Almeida, Edição Revista e Corrigida (1898, 1995). Uma das características da RC é a linguagem clássica, praticamente erudita. Essa tradução preza pela equivalência formal, ou seja, Almeida procurou reproduzir no texto traduzido os aspectos formais do texto bíblico … Read more…

Terjemahan Baru (TB)

Terjemahan Baru (TB)

The Terjemahan Baru (TB) is a formal translation of the Indonesian Bible. It is offered by permission of the Indonesian Bible Society (Lembaga Alkitab Indonesia) with offices located at Jln. Salemba Raya 12 in Jakarta. … Read more…

Nederlands Bijbelgenootschap - NBG1951

Nederlands Bijbelgenootschap - NBG1951

De bijbelvertaling NBG 1951 placht men tot de komst van de Nieuwe Bijbelvertaling uit 2004 ook wel de Nieuwe Vertaling van de Bijbel te noemen. Deze vertaling werd in opdracht van het Nederlands Bijbelgenootschap gemaakt en kwam in 1951 gereed. De vertaling, vernoemd naar haar opdrachtgever, was bedoeld als vervanging van de zogenoemde Statenvertaling. … Read more…

Dios Habla Hoy - DHH

Dios Habla Hoy - DHH

Traducción directa de los idiomas originales, hebreo, griego y arameo, basada en las ediciones críticas del Antiguo y Nuevo Testamentos. Esta traducción de carácter dinámico es fiel al texto bíblico y a la vez presenta el mensaje en un lenguaje actual, claro, hermoso y comprensible. Tercera Edición - Sociedades Bíblicas Unidas, 1996 The third … Read more…


(Number of titles: 82)