Tap on a feature to learn more.
iPad, iPhone, Android, Mac, and Windows.
This is Volume 17A of The Anchor Bible, a new book-by-book translation of the Bible, each complete with an introduction and notes. Psalms III (101-150) is translated and edited by Mitchell Dahood, S.J., Professor of Ugaritic Language and Literature at The Pontifical Biblical Institute in Rome.
Having closely examined the original text, Father Dahood has attempted a unique translation which relies heavily on contemporary linguistic evidence. His work stresses the relation of the Psalms to the Ugaritic texts found at Ras-Shamra, and to other epigraphic discoveries along the Phoenician littoral.
This translation tries to capture as much as possible--within the limits of language and the scope of present scholarship--the poetic qualities of the original Hebrew. It attempts to render accurately not only the meaning of the Psalms but their poetic forms and rhythms as well. It is particularly responsive to the terse, three-beat metrical line predominant in Hebrew poetry, and it reproduces the parallelism so characteristic of biblical verse. In this process of probing the original, Father Dahood unearths some striking examples of passages previously mistranslated, and arrives at many provocative readings.
In addition to an introduction, text, and notes, this volume contains a comprehensive Grammar of the Psalter which makes use of much of Father Dahood's recent work with Ugaritic.
Mitchell Dahood, S.J., was Professor of Ugaritic Language and Literature at the Pontifical Biblical Institute in Rome up to his death in 1982. He received his Ph.D. under the direction of W. F. Albright at Johns Hopkins University.
THE ANCHOR YALE BIBLE COMMENTARY SERIES is a project of international and interfaith scope in which Protestant, Catholic, and Jewish scholars from many countries contribute individual volumes. The project is not sponsored by any ecclesiastical organization and is not intended to reflect any particular theological doctrine.
The Anchor Yale Bible is committed to producing commentaries in the tradition established half a century ago by the founders of the series, William Foxwell Albright and David Noel Freedman. It aims to present the best contemporary scholarship in a way that is accessible not only to scholars but also to the educated nonspecialist. Its approach is grounded in exact translation of the ancient languages and an appreciation of the historical and cultural context in which the biblical books were written supplemented by insights from modern methods, such as sociological and literary criticism.